Final no apto para diabéticos.

by Aurora
(España)

Momentos Especiales - Dylan & Andy. Extras Serie Moteros # 7

Momentos Especiales - Dylan & Andy. Extras Serie Moteros # 7

De todos los momentos especiales que le leído es el que menos me ha gustado por empalagoso cuando andan los Estellés por medio. Lo salvan las páginas que no se centran tanto en la pareja protagonista...

Reconozco que de esta saga completa hay personajes a los que no soporto, como Abby (estoy completamente de acuerdo en la descripción que le hace Dylan), pero esta vez Andy me ha parecido demasiado melosa y 'happy, happy', con momentos excesivamente azucarados.

Me ha encantado, como siempre, el momento Dakota y Tess. A Danny le daría un par de collejas por como trata a Jaume y tal vez me ha faltado más momentos de iteración entre Pau y Tina (que, de hecho, juntos casi ni se nombra)

Otro detalle... Ojo con los títulos de los capítulos ya que aparecen en varios que faltan 2 semanas para el día D cuando sólo faltan 6 días.

Otro detalle que es un poco peliagudo... El tema del menorquín. Vivo en una comunidad bilingüe y yo lo soy, pero... Hombre, a Dylan le diría que aprendiera castellano más que menorquín, más que nada porque ellos son también bilingües y si se va a otro sitio del país le entenderían. Pero esto ya es una cuestión personal...

Echo de menos algún libro sobre Ciro...






Comments for Final no apto para diabéticos.

Average Rating starstarstarstarstar

Click here to add your own comments

Rating
starstarstarstarstar
¡Gracias por tu opinión sobre Momentos Especiales - Dylan & Andy, Aurora! 🧡
by: Patricia Sutherland

Y gracias por ser tan sincera a la hora de comentar lo que te ha parecido esta historia. Qué pena que no hayas compartido conmigo tu opinión del resto de los «momentos especiales» que, según me dices, te gustaron más, así podría saber con más detalle qué es lo que disfrutas de las historias que te gustan.

¿Así que Andy ha estado demasiado melosa y «happy, happy» para tu gusto? Vaaaale, hasta ahora recomendaba a mis lectoras que no se olvidaran de la caja de Kleenex cuando fueran a leer esta historia. ¡En adelante, también les pediré que tengan la insulina a mano! 😂

En cuanto al menorquín, para un extranjero no es un tema peliagudo. Y lo digo con pleno conocimiento de causa. Es una simple aplicación del principio «allá donde fueres, haz lo que vieres». Si el plan es vivir en el seno de una familia que se comunica en la lengua local y, sobre todo, integrarse en un lugar donde lo que se habla es el menorquín (y no el castellano), la decisión sobre qué lengua necesita aprender a hablar cae por su propio peso. Lo cual no impide que también se apunte a clases de español, ¡por supuesto!

Sobre los títulos de los capítulos que comentas, acabo de revisarlo y no hay ningún error. Son cuatro los capítulos que se desarrollan dos semanas antes de la boda y están correctos; son dos semanas antes, y no seis días. La única diferencia entre ellos es que el primero dice "dos semanas antes de la boda", sin más precisiones, y los tres siguientes, aclaran que es un lunes (dos semanas antes de la boda), por lo que, presumiblemente, el primero tiene lugar antes de dicho lunes (el sábado o el domingo). Igualmente, gracias por comentarlo. La secuencia temporal es muy importante y toda verificación es poca.






Click here to add your own comments

Join in and write your own page! It's easy to do. How? Simply click here to return to Opiniones de Momentos Especiales 4.

Compártenos...

Would you prefer to share this page with others by linking to it?

  1. Click on the HTML link code below.
  2. Copy and paste it, adding a note of your own, into your blog, a Web page, forums, a blog comment, your Facebook account, or anywhere that someone would find this page valuable.